Bookmark and Share

Blessed John Paul II's Catechesis on Ash Wednesday
Wednesday, 12 February 1997 - in English, French, German, Italian, Portuguese & Spanish

Repent and believe in the Gospel

"1. Today, Ash Wednesday, the first day of Lent, we begin our journey of preparation for Easter. It is a spiritual journey of prayer and penance, by which Christians let themselves be purified and sanctified by the Lord, who wants them to share in his sufferings and his glory (cf. Rom 8:17).

The Holy Spirit, who led and sustained Christ in the “desert”, leads us into this season of Lent, giving us the necessary grace to resist the seductions of the ancient tempter and to live with renewed commitment in the freedom of God’s children.

In fact, Jesus does not ask for formal observances and mere external change, but for conversion of heart and decisive adherence to the will of his Father and our Father.

In this Lenten season, Jesus calls us to follow him on the way that leads him to Jerusalem to be sacrificed on the Cross. “If any man would come after me, let him deny himself and take up his cross daily and follow me” (Lk 9:23). Of course, this is a demanding and difficult invitation, but it can unleash the creative power of love in those who accept it.

From the first moment of this season of Lent, therefore, our gaze is turned to Christ’s glorious Cross. The author of the Imitation of Christ writes: “In the Cross is salvation; in the Cross is life; in the Cross is protection from the enemy; in the Cross is the supernatural gift of the sweetness of heaven; in the Cross is strength of mind and joy of spirit; in the Cross virtue is added to virtue and holi- ness is perfected” (XII, 1).

2. “Repent, and believe in the Gospel” (Mk 1:14). As we receive ashes on our heads, we listen again today to this passage from the Evangelist Mark. It re- minds us that the salvation offered by Jesus in his paschal mystery requires our response.

Thus the liturgy urges us to give con- crete and visible expression to the gift of conversion of heart, showing to us the way to take and the means to use. At- tentive listening to God’s Word, con- stant prayer, interior and exterior fast- ing, works of charity that concretely ex- press our solidarity with our brothers and sisters: these matters cannot be avoided by those who, reborn to new life in Baptism, no longer intend to live according to the flesh but according to the Spirit (cf. Rom 8:4).

I also referred in this year’s Lenten Message to solidarity with our brothers and sisters: Lent “becomes a season of solidarity with individuals and peoples in so many parts of the world who find themselves in very difficult situations” (L’Osservatore Romano, English edition, 5 February 1997, p. 1). Among these difficult situations, I gave particular emphasis to the tragic plight of the homeless.

3. This year the Lenten season is part of the three-year journey of immediate preparation for the Great Jubilee of the Year 2000. The first stage of this journey, 1997, is “devoted to reflection on Christ, the Word of God, made man by the power of the Holy Spirit” (Tertio millennio adveniente, n. 40). During this year we are all invited to a deeper discovery of the person of Christ, the Saviour and Evangelizer, in order to renew our loyalty to him.

Just as the crowds in the Gospel were amazed at the actions and teachings of Jesus, so today humanity will be more easily attracted by Christ and will choose him if they are touched by the witness of Christian faith and charity. Through the work of the Church, the Lord continues to call men and women to follow him.

4. May the Blessed Virgin accompany us on the way of conversion and repentance we have just begun. May her motherly help spur us to overcome all laziness and fear, and to advance with intrepid faith towards Calvary, knowing how to pause lovingly beneath the Cross, in the joyful hope of sharing in the glory of the Lord’s Resurrection."

Saluti:

"Chers frères et soeurs,
J’accueille cordialement les séminaristes de Nancy et les membres de l’Ecole de la Foi de Fribourg, avec les autres pèlerins de langue française. Que Notre-Dame vous aide à avancer sur le chemin de la foi et à répondre aux appels du Seigneur! Et que Dieu vous bénisse!

Dear Brothers and Sisters,
I am pleased to greet the Englishspeaking visitors, especially the pilgrims from Ireland and the United States. I thank the choirs for their praise of God in song. Upon all of you I cordially invoke God’s abundant blessings of grace and peace.

Liebe Schwestern und Brüder!
Mit diesen Gedanken grüße ich alle deutschsprachigen Pilger sehr herzlich. Ich wünsche Euch, daß Ihr Euch in dieser Fastenzeit wieder neu auf die Suche nach Jesus Christus macht. Dazu erteile ich Euch und Euren Angehörigen zu Hause sowie den über Radio Vatikan und das Fernsehen mit uns verbundenen Gläubigen den Apostolischen Segen.

Ai belgi

Vi invito a riflettere sul senso della vita, sulla giusta gestione dei beni della terra e sulla qualità dei rapporti umani

Ai pellegrini giunti dal Belgio:

Een hartelijke groet aan de seminaristen en aan alle overige pelgrims afkomstig uit België. Ik nodig u allen uit om in deze periode van voorbereiding op Pasen serieus na te denken over de zin van het leven, het juiste gebruik van de goederen van deze aarde en de kwaliteit van de onderlinge menselijke betrekkingen in de hedendaagse samenleving. Van harte verleen ik u de Apostolische Zegen.

Queridos hermanos y hermanas,
Deseo saludar con afecto a los peregrinos de lengua española, en particular a los jóvenes deportistas de Buenos Aires, a los fieles de las diócesis de Lomas de Zamora y de Tenerife, al grupo de pensionistas de Valencia, así como a los numerosos estudiantes venidos desde España, Argentina y Chile. A todos os imparto de corazón la Bendición Apostólica.

Ai fedeli di lingua portoghese:

Caríssimos Irmãos e Irmãs
Saúdo os peregrinos de língua portuguesa que, por acaso, aqui se encontrem. Que a presença em Roma vos sirva para vivificar a própria fé, continuando a «voltar-vos para Deus, acreditando no Evangelho», como convida a Quaresma, em preparação das festividades pascais. A todos, graça, paz e alegria em Cristo, numa Feliz Páscoa!

Portoghese

Che la vostra presenza a Roma possa vivificare la vostra fede

Ai cechi

La Quaresima è un tempo prezioso di preghiera e di penitenza: non lasciamolo passare invano

Ai fedeli provenienti dalla Repubblica Ceca:

Un cordiale benvenuto ai pellegrini della Repubblica Ceca. Oggi siamo entrati nella Quaresima, tempo prezioso di preghiera e di penitenza che ci porta alla conversione e all’approfondimento dell’amore verso Dio e verso il prossimo. Non lasciamo passare invano questo tempo di grazie speciali. Dio vi benedica! Sia lodato Gesù Cristo!

Agli slovacchi

Cordialmente saluto i pellegrini Slovacchi da Dubnica nad Váhom. Fra due giorni celebreremo la festa dei Santi Cirillo e Metodio, Patroni d’Europa e apostoli dei popoli Slavi. Millecentotrent’anni fa essi sono venuti a Roma per visitare il Successore di Pietro. Seguendo le loro orme anche voi siete venuti a Roma. Che questo pellegrinaggio vi rafforzi nella fede, la quale essi hanno annunziato ai vostri antenati. E io per ciò vi imparto la mia Benedizione apostolica. Sia lodato Gesù Cristo.

Ai fedeli di lingua italiana:

Nel salutare ora tutti i pellegrini di lingua italiana, rivolgo un cordiale pensiero al gruppo di ufficiali, sottufficiali ed allievi della scuola di artiglieria controaerei di Sabaudia, come pure agli allievi sottufficiali della marina militare di Taranto. Saluto anche il gruppo dell’Associazione «Mogli dei Medici Italiani» ed i membri del Club «Leontine De Nittis » di Barletta. Carissimi, vi ringrazio per la vostra partecipazione, ed auspico di cuore che questo incontro valga a rafforzare i vostri propositi di coerente testimonianza cristiana.

Ai giovani, ai malati e agli sposi novelli

Vi esorto a tradurre nella esistenza quotidiana gli stessi sentimenti di Cristo

Ai giovani, ai malati e agli sposi novelli:

Porgo infine un particolare saluto ai giovani, agli ammalati ed agli sposi novelli.

Confido che il tempo quaresimale, che proprio oggi iniziamo, conduca ciascuno di voi ad una sempre maggiore vicinanza a Cristo e ad una sua più fedele imitazione. Vi esorto, dunque, cari fratelli e sorelle, a tradurre nella vostra esistenza secondo le diverse situazioni in cui vi trovate, gli stessi sentimenti di Cristo. Troverete esempio e conforto nel mistero di Dio che per amore dona il proprio Figlio per la salvezza di tutti gli uomini.

Maria, di cui ieri abbiamo fatto speciale memoria, vi accompagni in questo itinerario di interiore conversione, ottenendo per ognuno le grazie necessarie per restare fedeli alla propria vocazione.

A tutti la mia Benedizione."

 

© Copyright 2013 - Libreria Editrice Vaticana